Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

Was wir Ihnen wünschen

Bevor Sie unsere Seite wieder verlassen, lassen Sie doch einfach einen Moment diesen alten irischen Segen auf sich wirken:

May the road rise up to meet you
may the wind be always at your back
May the sun shine warm on your face
and the rain fall soft upon your fields
And until we meet again, may God hold you
in the palm of his hand.

 

Möge die Straße Dir entgegenkommen und mögest Du immer Rückenwind haben.

Möge die Sonne Dir warm ins Gesicht scheinen und der Regen sanft auf Deine Felder fallen.

Bis wir uns wiedersehen, möge Gott Dich in seiner Hand halten.

 

Desiderata

 

Die sogenannte ‚Desiderata‘ (lat.: „die gewünschte Wirkung erzielen“) weist uns den Weg. Es handelt sich hierbei um in Gedichtform gefasste Glücks- und Lebensregeln, die der US-amerikanische Rechtsanwalt und Philosoph Max Ehrmann 1927 niederschrieb und die in den darauf folgenden Jahrzehnten zu Weltruhm gelangten. Man findet die ‚Desiderata‘ oft mit dem Hinweis, es handele sich dabei um einen ‚alten irischen Segen‘ oder um eine ‚Inschrift an einer Kirche in Boston aus dem Jahr 1692‘. Ralph Jordan hat die ‚Desiderata‘ seinen Schülern in seinen Seminaren oft zur Lektüre, Kontemplation und Meditation empfohlen. Hier ist sie:

 

English Original

 

Go placidly amid the noise and haste, and remember what peace there may be in silence. As far as possible without surrender be on good terms with all persons.

Speak your truth quietly and clearly; and listen to others, even the dull and ignorant; they too have their story.

 Avoid loud and aggressive persons, they are vexations to the spirit. If you compare yourself with others, you may become vain and bitter; for always there will be greater and lesser persons than yourself.

 Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.

Exercise caution in your business affairs; for the world is full of trickery. But let this not blind you to what virtue there is; many persons strive for high ideals; and everywhere life is full of heroism.

 Be yourself. Especially, do not feign affection. Neither be cynical about love; for in the face of all aridity and disenchantment it is as perennial as the grass.

Take kindly the counsel of the years, gracefully surrendering the things of youth. Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.

 Beyond a wholesome discipline, be gentle with yourself. You are a child of the universe, no less than the trees and the stars; you have a right to be here. And whether or not it is clear to you, no doubt the universe is unfolding as it should.

 Therefore be at peace with God, whatever you conceive Him to be, and whatever your labors and aspirations, in the noisy confusion of life keep peace with your soul.

 With all its sham, drudgery and broken dreams, it is still a beautiful world.

 

Be cheerful.

 

Strive to be happy.

 

Deutsche Übersetzung

 

Gehe ruhig und gelassen durch Lärm und Hast und sei des Friedens eingedenk, den die Stille bergen kann. Stehe, soweit ohne Selbstaufgabe möglich, in freundlicher Beziehung zu allen Menschen.

 Äußere deine Wahrheit ruhig und klar und höre anderen zu, auch den Geistlosen und Unwissenden; auch sie haben ihre Geschichte.

 Meide laute und aggressive Menschen, sie sind eine Qual für den Geist. Wenn du dich mit anderen vergleichst, könntest du stolz werden oder dir nichtig vorkommen; denn immer wird es jemanden geben, größer oder geringer als du.

 Erfreue dich deiner eigenen Leistungen wie auch deiner Pläne. Bleibe weiter an deinem eigenen Weg interessiert, wie bescheiden auch immer er sein mag. Er ist ein echter Besitz im wechselnden Glück der Zeiten.

In deinen geschäftlichen Angelegenheiten lass Vorsicht walten; denn die Welt ist voller Betrug. Aber dies soll dich nicht blind machen gegen gleichermaßen vorhandene Rechtschaffenheit. Viele Menschen ringen um hohe Ideale; und überall ist das Leben voller Heldentum.

 Sei du selbst. Vor allen Dingen heuchle keine Zuneigung und sei nicht zynisch, was die Liebe betrifft; denn auch im Angesicht aller Dürre und Enttäuschung ist sie doch immerwährend wie das Gras.

 Ertrage freundlich-gelassen den Ratschluss der Jahre, gib die Dinge der Jugend mit Würde auf. Stärke die Kraft des Geistes, damit sie dich in plötzlich hereinbrechendem Unglück schütze. Aber beunruhige dich nicht mit Einbildungen. Viele Befürchtungen sind die Folge von Erschöpfung und Einsamkeit.

 Bei einem gesunden Maß an Selbstdisziplin, sei gut zu dir selbst. Du bist ein Kind des Universums, nicht geringer als die Bäume und die Sterne; du hast ein Recht, hier zu sein. Und ob es dir nun bewusst ist oder nicht: Zweifellos entfaltet sich das Universum wie vorgesehen.

 Darum lebe in Frieden mit Gott, welche Vorstellung du auch von ihm hast. Was auch immer dein Mühen und Sehnen ist, in der lärmenden Wirrnis des Lebens, erhalte dir den Frieden mit deiner Seele.

 Trotz all ihrem Schein, der Plackerei und den zerbrochenen Träumen ist diese Welt doch wunderschön.

 

Sei fröhlich.

 

Strebe danach, glücklich zu sein.

 

 

Cookie-Regelung

Diese Website verwendet Cookies, zum Speichern von Informationen auf Ihrem Computer.

Stimmen Sie dem zu?